👋

Вам нравится SuperCheap?

Мы будем рады вашему мнению! Это помогает нам делать приложение лучше.

Вельс/жилет? since Vest is a vest. The phrase: "Vest, classic suit jacket, slim fit" - It's a vest described as part of suit jacket? Likely translation: "Жилет, классика костюмной куртки, Slim fit" But better: "Жилет, классический костюмный пиджак, Slim fit" However 'vest' in English could be 'жилет' and 'suit jacket' is 'пиджак'. So combination awkward. Perhaps: "Жилет, классический костюмный пиджак, slim fit" But that repeats jacket. Maybe they intended product: vest, classic suit jacket, slim fit. So Russian: "Жилет, классический костюмный пиджак, slim fit" Keep English term slim fit? They used English style earlier like 'slim fit' remained. They asked to translate into Russian; keep format; Use transliteration or keep English? Previous translations used Russian for 'slim fit' remained 'slim fit'? In prior output, they translated