👋

Вам нравится SuperCheap?

Мы будем рады вашему мнению! Это помогает нам делать приложение лучше.

Soft nutritious glass lipstick? This is product name: AZTK/ Soft nutritious glass lipstick, mirror effect - translation should render: «Силиконовый называется…» Hmm. Better: помимо особых брендовых названий, translate descriptively: помадой из стекла с зеркальным эффектом. "AZTK/" - should we translate brand? likely keep as AZTK/. So: Помада из стеклянной нити? Not good. I'll translate as Помада из стекла с зеркальным эффектом, марка AZTK/